Do and Make
ex: what are you making? --- a cake
what are you doing? ----- I am doing my homework.
この国の高校2年生の英語のカリキュラムには確かにそう一言書かれていた。
カリキュラムに書かれているってことは、次の授業で私はきっとこれを教えるんだろうけど、
とか思いながらカリキュラムを見つめる私。
1時間の授業のためのヒントになるのはこの3行だけ。
カリキュラムはこんなんだし、教科書もない。
あとは、私の想像力と妄想力、そして、いきおいに全てが懸かっている。
ってゆうか、Do と Makeって そんな分かりにくい動詞だっけか???
確か、Doが「する」でMakeが「作る」で・・・・・。こんなん日本じゃやったことないしなー。
ちょっとずつ、ちょっとずつ、考えてみる。
そんで、急に気付く。
あぁ、そうか!キニヤルワンダでは、両方ともGUKORAっていう動詞なのか!
だから、この国の人には、この違いが分かりにくいんだな!!
一つの言葉を教えるのにも、
日本人の感覚じゃ全然ついていけないところがある。
なんでこーなの?って思いだして、それでルワンダ人の立場にちょっと立って見て
初めてわかることがあったりする。
難しいな~。教えるって。
ま、結局、みんな既に、Do とMake の違いくらいもうすでに分かってて
(そりゃ高校2年生ですもんね)
その授業、私は玉砕したんだけどさ(涙)
ex: what are you making? --- a cake
what are you doing? ----- I am doing my homework.
この国の高校2年生の英語のカリキュラムには確かにそう一言書かれていた。
カリキュラムに書かれているってことは、次の授業で私はきっとこれを教えるんだろうけど、
とか思いながらカリキュラムを見つめる私。
1時間の授業のためのヒントになるのはこの3行だけ。
カリキュラムはこんなんだし、教科書もない。
あとは、私の想像力と妄想力、そして、いきおいに全てが懸かっている。
ってゆうか、Do と Makeって そんな分かりにくい動詞だっけか???
確か、Doが「する」でMakeが「作る」で・・・・・。こんなん日本じゃやったことないしなー。
ちょっとずつ、ちょっとずつ、考えてみる。
そんで、急に気付く。
あぁ、そうか!キニヤルワンダでは、両方ともGUKORAっていう動詞なのか!
だから、この国の人には、この違いが分かりにくいんだな!!
一つの言葉を教えるのにも、
日本人の感覚じゃ全然ついていけないところがある。
なんでこーなの?って思いだして、それでルワンダ人の立場にちょっと立って見て
初めてわかることがあったりする。
難しいな~。教えるって。
ま、結局、みんな既に、Do とMake の違いくらいもうすでに分かってて
(そりゃ高校2年生ですもんね)
その授業、私は玉砕したんだけどさ(涙)