Thursday, September 29, 2011

謎のカリキュラム

Do and Make
ex: what are you making? --- a cake
what are you doing? ----- I am doing my homework.


この国の高校2年生の英語のカリキュラムには確かにそう一言書かれていた。

カリキュラムに書かれているってことは、次の授業で私はきっとこれを教えるんだろうけど、

とか思いながらカリキュラムを見つめる私。


1時間の授業のためのヒントになるのはこの3行だけ。

カリキュラムはこんなんだし、教科書もない。


あとは、私の想像力と妄想力、そして、いきおいに全てが懸かっている。


ってゆうか、Do と Makeって そんな分かりにくい動詞だっけか???

確か、Doが「する」でMakeが「作る」で・・・・・。こんなん日本じゃやったことないしなー。


ちょっとずつ、ちょっとずつ、考えてみる。

そんで、急に気付く。

あぁ、そうか!キニヤルワンダでは、両方ともGUKORAっていう動詞なのか!

だから、この国の人には、この違いが分かりにくいんだな!!


一つの言葉を教えるのにも、

日本人の感覚じゃ全然ついていけないところがある。

なんでこーなの?って思いだして、それでルワンダ人の立場にちょっと立って見て

初めてわかることがあったりする。


難しいな~。教えるって。

ま、結局、みんな既に、Do とMake の違いくらいもうすでに分かってて
(そりゃ高校2年生ですもんね)

その授業、私は玉砕したんだけどさ(涙)


No comments:

Post a Comment